Du bist nicht angemeldet.
Thanks for the response Ronny.
But I want to ask something: If you want to translate entries, shouldn't you be able to read German? While serious content is easier to translate we sometimes wrote things containing a bit of "humor" or "pun". So a translator needs to take care of such things.
Problematic parts are things using pun ... as this might lead to a trash movie needing a complete rewrite.
You are quite right in that there will probably be some in-jokes and puns that I will not understand by simply translating.
Having played MadTV back in the day, I do get the angle and the style of humour that the game takes on Programme titles, indeed, that is much of the charm of the game.
I'll have a go at it and you can see what you think.
I will also have a look at the res/lang file and see what I might be able to help out with.
Hi there, I was a fan of MadTV years ago and I just stumbled upon this remake. Nice work!
Some of the English translations could be a little more 'polished' , and there's many programs that do not have English translations at all. Taking a look at the data files, in particular database.xml, I noticed that there's the comment "Export from TVTowerDBEditor".
Is there anywhere where I can get this TVTowerDBEditor, so I can add some English translations? I could just add the translations in the xml file and upload it somewhere, but I thought if there's a DB Editor, it might speed things up...?